Deixamos aqui o texto na língua em que e tal como foi escrito:
Hablemos de la colección de cuentos infantiles más joven en la península ibérica. Una colección nació con un editorial hace unos meses: febrero 2008. Dos portugueses muy energéticos juntaron las manos para lanzar una empresa con mucha calidad literaria por una parte y rentabilidad económica por otra. Una primera impresión de esas dos caras del editorial se puede experimentar en internet. http://www.trinta-por-uma-linha.pt/ muestra el lado de negocios: clásico, objetivo, funcional. http://editoratrintaporumalinha.blogspot.com/ al otro lado nos lleva hacia un mundo interactivo, colorido y dinámico y presenta las obras y acontecimientos alrededor de los libros en un ambiente acogedor y estimulante al mismo tiempo.
Por ahora nos enfocamos en la colección ‘oito por um cordel’ (un dicho portugués que significa ‘una locura’) que ya contiene tres libros de gran calibre: ‘A menina das rosas’ (la chica de las rosas), ‘A floresta perlimpimpim’ (la floresta encantado) y ‘A menina triste’ (la chica triste). Numero cuatro ‘uma historia que se parte’ (literalmente ‘una historia que rompe’ pero significa también ‘una historia frágil, trágica’) saldrá en junio.
El aspecto visual.
Quiero empezar la descripción de la colección con algunas palabras acerca del aspecto visual. Primero porque es la impresión visual directo que nos atrae a leer el libro sea en internet, sea en una librería. ¡Pero sobre todo porque el aspecto visual es simplemente una delicia! Empezando con el logo. El primer libro que yo vi era ‘A menina triste’. Estaba clasificado y escondido entre centenos de otros libros en una librería y lo vi por su logo. Tenía la sensación que había descubierto algo importante, sólo por el esplendor del logo simple y bonito (cosa que no se puede decir de la mayoría apabullante de logos de editores). Todavía mirando solamente las espaldas del libro mi ojo era mimado otra vez cuando leí la fuente ortográfica del título. Me intrigaba. Digamos que atrás del título
se sospecha una historia sobre una chica triste mucho más interesante que cuando fuera digamos “A menina triste”.
A pesar del logo y la fuente tipográfica (que en los tres libros en una fuente poco usado y sorprendentemente harmonioso con el tono de la historia y de las ilustraciones) también la capa está muy cuidado. Sobre todo el detalle que la colección está mencionada tiene mucho charme. Por lo demás la regla no escrita que la capa debería contar al comprador el título y el contenido del libro en menos que tres segundos funciona en los tres casos. Y eso sin que apelan a un estilo ‘minimal’. En ‘a menina triste’ funciona con un estilo naif con esboces en tres colores, mientras que igual funciona en ‘a menina das rosas’ con un estilo más ‘decorativo’ que tiene rasgos de Art Nouveau y Hundertwasser .Waldspirale de Hundertwasser.
Ilustración de Sandra Nascimento.
Igual las guardas tienen una decoración ‘ambiental’ que introduce al cuento. En ‘A floresta perlimpimpim’ esto no es el caso, pero allí descubrimos que la vegetación de la floresta también cubre los agradecimientos y dedicaciones.
Una última cosa que caracteriza a esa colección es la relación entre el texto y la imagen. Los dos están bien separados a cada momento. En ‘A menina trise’ y ‘A floresta perlimpimpim’ el texto se queda en el lado izquierdo y la ilustración al lado derecho. Solo a veces la ilustración atraviesa el diámetro del libro, a paso cauteloso. En ‘A menina das rosas’ (el libro más reciente) las ilustraciones se despliegan ya en toda la pagina, pero el texto siempre mantiene su propio espacio blanco donde anidar.
El editorial tiene un diseñador todo menos mecánico. Es decir, una diseñadora, porque es Anabela Dias quien junta con gusto e arte el texto y la imagen. Después de ver toda la colección ‘oito por um cordel’ sólo se puede concluir una cosa: ¡’Trinta por uma linha’ hace un trabajo lindo!
El contenido.
Parte de ‘Las Meninas’
Velázquez, 1656
Sandra Nascimento, 2008
Mientras que con tres libros ya se podía hacer varias conclusiones generales sobre el aspecto visual de la colección, eso no es para nada el caso si queremos hablar sobre el contenido. A pesar de que la historia se desarrolla a lo largo de 26 páginas, los tres libros son completamente diferentes el uno del otro en cuanto a lo que cuentan.
Una cosa queda claro desde el principio cuando uno abre los libros: no vengas con un análisis clásico del libro donde se busca para qué determinada edad está escrita el cuento. Para estos libros no se han realizado estudios ‘profundos’, ni pretenden tener un ‘feeling’ especial para definir cuales libros, cuales textos y cuales imágenes son adecuados para qué edad. La verdad es que a mí me hace mucho sentido: ¿imágenes para una cierta edad? Sería como visitar al Museo del Prado, instalarme frente de ‘Las meninas’ y leer en el cartel:
‘Las Meninas’
Diego Velázquez, 1656
Óleo sobre lona, 318 × 276 cm, 125.2 × 108.7
Grupo destinatario: chicas con 6 años acompañadas por padres.
¿Pero entonces cómo nos podemos acercar de estos libros? Propongo que les juzgamos por su tema: ¿qué intentan de contar? y sobre todo ¿lo logran?.
En cuanto a ‘A floresta perlimpimpim’, las ilustraciones apuntan como dicho a una edad más joven. La rima que introduce a la historia y que al mismo tiempo lo resume puede ser visto cómo una ayuda al lector/espectador más joven para captar el cuento. Para ellos el tema sería: ‘vivir en harmonía con la naturaleza’. Un mensaje que para pequeños está ´crystal-clear’ como lo dicen tan bonito en inglés. Para los lectores mayores hay mucho más para encontrar en la historia: cómo sería toda una faena para una floresta para sobrevivir los hombres por ejemplo. El cuento usa además la estructura narrativa de una ‘utopía’ lo que plantea inevitablemente grandes preguntas con los lectores de 10 años: porque ya no creen que por algún sitio en el mundo hay una floresta donde leones vuelan para escapar a cazadores, el final feliz surge dudas…
‘A menina triste’ es el caso contrario. Mientras que la ‘complejidad’ del texto (frases más largos y palabras más difíciles) y el mundo de vivencias del personaje principal se unen sobre todo con una chica de 11 años que –según las teorías- está independizando, descubriendo el mundo ya un poco más suelto de los padres, buscando activamente a soluciones para problemas, etc. El libro toca temas como la soledad, la tristeza, padres que trabajan hasta tarde, y ser diferente.
También el último libro ‘A menina das rosas’ junta con maestría varios temas en un libro. Cuando lo leí pensé directamente en lo que Jean-luc Goddard dijo un día: “It’s not where you take thins from, it’s where you take things to”. En esa historia João Manuel Ribeiro escribe de nuevo una parte de la historia de Portugal. Habla de una princesa que crece sola en su palacio con su hijo mientras que su esposo está lejos. Lo único que escucha es cuentas de cómo Don Dinis (el rey, su esposo) maltrata a los pobres y como es tan injusto. En su hijo crece el odio contra el padre. Ela, aunque todo, busca hacer la paz entre padre y hijo. No sólo el lector encuentra un poquito de historia íntima de Portugal, al mismo tiempo el relato da lugar a una relación complicada entre esposos y entre padres e hijos. Y aquel niño que lee/escucha con atención hasta el final, pueda descubrir que adultos a veces también son soñadores en algunas cosas…
Conclusión.
Tenemos que ver con una colección muy joven que se lanza con un aspecto impecable y un temario fuertísimo. Cuando las historias están bien contadas al niño, los textos llevarán al niño tan lejos como y quién sabe más allá del mundo visual que ya ofrece el libro. ‘Trinta por uma linha’ ha empezado de alta nivel… ¡sólo podemos desearles que siguen siendo creativos y teniendo oportunidades!
Marijn Brouckaert